Treceți la conținutul principal

Postări

Se afișează postări din ianuarie 2, 2026

IISUS sau ISUS?

 IISUS cu doi de „I” sau ISUS cu un singur „I”? IISUS sau ISUS? Este una dintre cele mai controversate și, în același timp, inutile dispute din spațiul religios românesc. O simplă diferență de scriere a ajuns să fie încărcată cu semnificații exagerate, uneori chiar cu afirmații false. Dar adevărul, ca de multe ori, este mult mai simplu și mult mai logic. --- 📜 Originea numelui – de unde pleacă totul Totul începe în ebraică: יְהוֹשֻׁעַ ( Yehoshua ) → „Dumnezeu este mântuire” formă scurtă: יֵשׁוּעַ ( Yeshua ) Acesta este numele real, folosit în contextul evreiesc și apropiat de limba vorbită de Iisus Hristos . 👉 Observație importantă: Nu există niciun „I” dublu aici. Sunetul inițial este „Ye”. --- 🇬🇷 Transformarea în greacă – primul pas spre „Iisus” Când numele a fost tradus în greacă (limba Noului Testament ), a devenit: Ἰησοῦς ( Iēsous ) De ce? Greaca nu avea sunetul „Y” „Ye” a devenit „Ie” (Ιη) 👉 Aici apare cheia disputei: „Ιη” = două vocale („i” + „e”), nu un „i” lung dar ni...

La taxe suntem primii

              Când statul vede „un om jumate” acolo unde sunt doi copii În România , legea spune așa: la nașterea gemenilor , statul plătește, în esență, ca pentru un singur copil. Nu e o eroare. Nu e o scăpare. Este o linie legală stabilită clar, conform căreia nașterea este tratată ca „un eveniment”, nu ca doi copii diferiți. De aici pornește tot absurdul: în viața reală sunt doi copii, în acte apare unul și ceva. Acest articol despre asta este: despre ruptura totală dintre realitate și stat, despre cum sistemul cere mult, dar oferă simbolic, și despre cum, atunci când vine vorba de familii și copii, România reușește performanța de a fi exigentă la taxe și zgârcită la sprijin. --- Doi copii în brațe, o indemnizație pe hârtie Pentru orice părinte de gemeni, realitatea e brutal de simplă: două guri de hrănit două seturi de scutece două nopți nedormite într-una singură cheltuieli duble, stres dublu Pentru stat însă, logica e alta: > „Stați acasă o si...